[別館]球面倶楽部零八式markIISR

東大入試数学中心。解説なので解答としては不十分。出題年度で並ぶようにしている。大人の解法やうまい解法は極めて主観的に決めている。

1913年(大正2年)東京帝國大學醫科大學藥學科-獨逸語[1]

[1] Es wird nach der von Kant und Laplace aufgestellten Theorie angenommen, dass die Erde wie die anderen Planeten sich in gasförmigem Zustand von der Sonne abgelöst habe, um nun als selbständiger Weltkörper, aber immer noch in Abhängigkeit von ihrem Entstehungspunkt, der Sonne, im Weltenraume zu schweben.

Wait, William H. (William Henry)
A German science reader, with notes and vocabulary, p.76
A German science reader, with notes and vocabulary : Wait, William H. (William Henry) : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive

2019.04.22記

Google 翻訳

カントとラプラスによって確立された理論によれば、地球は他の惑星のように、今は独立した世界体として、ガスの状態で太陽からそれ自身を切り離したが、それでも宇宙の原点である太陽に依存しているフロート。


Nassauischer Verein für Naturkunde
Jahrbücher des Nassauischen Vereins für Naturkunde, p.87
Jahrbücher des Nassauischen Vereins für Naturkunde : Nassauischer Verein für Naturkunde : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive
では、

[1] Es wird nämlich nach der von Kant und Laplace aufgestellten Theorie angenommen, dass die Erde ebenso wie die anderen Planeten sich in gasförmigem Zustande von der Sonne abgelöst habe, um nun als selbständiger Weltkörper, aber immer noch in Abhängigkeit von ihrem Entstehungspunkt, der Sonne, im Weltenraume zu schweben.

と、nämlich が入っているし、前段落の文章も異なっている。