[別館]球面倶楽部零八式markIISR

東大入試数学中心。解説なので解答としては不十分。出題年度で並ぶようにしている。大人の解法やうまい解法は極めて主観的に決めている。

2021年(令和3年)東京大学-差替フランス語[5]

2022.04.14記
2021年(令和3年)東京大学-差替フランス語[5]

[5] かっこ内の指示にしたがって,次の各文を書き改めなさい。

a. Il est difficile de comprendre cette œuvre.
(cette œuvre を主語にして,ほぼ同じ内容の文に)

b. Nous sommes vendredi aujourd'hui.
(下線部が答えとなるような疑問文に)

c. Pauvre, elle aurait été malheureuse.
(si を用いて,ほぼ同じ内容の文に)

d. Je ne partage pas votre avis.
(être を用いて,ほぼ同じ内容の文に)

e. Je suis sûr qu'il veut venir avec nous.
(否定文に)

2022.04.14記
以下の記述は信用してはいけない。

a. Cette œuvre est difficile à comprendre.

仮主語から始まる「この作品を理解するのは難しい」という文章を「この作品」から始まる分に書き換えるとき,de が à にかわる.

b. Quel jour sommes-nous aujourd'hui ?

「今日は金曜日です」の金曜日が答えになるような疑問文は「今日は何曜日ですか?」となる.

c. Si elle n'avait pas été pauvre, elle n'aurait pas été malheureuse.

「aurais été 」で条件法過去なので、前半を「si + 直接法大過去」に書き換えることによって反実仮想を表現する.「かわいそうに、彼女は不幸だったでしょう」と同じ内容を表現するので、「もし、かわいそうでなかったなら、彼女は不幸ではなかったでしょう」とする.

Si elle n'avait pas été pauvre, elle aurait été heureuse.
「もし、かわいそうでなかったなら、彼女は幸福だったでしょう」
でも良いかも知れない.

d. Je ne suis pas de votre avis. / Je ne suis pas d'accord avec vous.

「私はあなたの意見に賛成しません」ということなので,Je ne suis pas de votre avis. で. Je ne suis pas d'accord avec vous. でも同じ.

e. Je ne suis pas sûr qu'il veuille venir avec nous.

「être sûr que+直説法」で「〜を確信している」という意味なので「私は,彼が私達と一緒に来たいのだと確信している」となる.これを否定すると「私は,彼が私達と一緒に来たいのかどうか確信がない」となる.この構文は主節が否定、疑問形で que 以下が不確実な事柄を表す場合は接続法になるので,que 以下の動詞 veut を現在3人称単数から接続法現在3人称単数 veuille へと書き換える.

blog.livedoor.jp

の解答は

a) Cette oeuvre est difficile à comprendre.

b) Quel jour sommes-nous aujourd'hui? (Quel jour sommes-nous?)

c) Si elle avait été pauvre, elle aurait été malheureuse.

d) Je suis contre votre avis. (Je ne suis pas d'accord avec votre avis.)

e) Je ne suis pas sûr qu’il veuille venir avec nous.

だった。まぁまぁかな。