[別館]球面倶楽部零八式markIISR

東大入試数学中心。解説なので解答としては不十分。出題年度で並ぶようにしている。大人の解法やうまい解法は極めて主観的に決めている。

1922年(大正11年)東京帝國大學理學部獨逸語(物理科、化學科)(獨文和譯)

[1],[2]ハ其中一題ヲ擇ブコトヲ得。

[1] Darf man aber einem winzigen Metallteilchen eine so verwickelte Struktur und eine solche Fülle von Energie andichten wie einem Apfelbaum? Diese Frage ist weniger verfänglich, als sie vielleicht zunächst klingt. Denn wir wissen längst, dass die chemischen Atome durchaus nicht die einfachen unveränderlichen Bausteine sind, aus denen sich alle Materie zusammensetzt, dass vielmehr jedes einzelne Atom, besonders dasjenige eines Schwermetalls, als eine ganze Welt betrachtet werden muss, deren Inhalt sich um so reicher und bunter erweist, je tiefer man in sie eindringt.

[2] Das eben ist das Charakteristische der Naturforschung, daß sie in den gewöhnlichsten Erscheinungen ein Problem sieht, daß der Physiker in einer Welt der Rätsel wandelt, wo für den unbefangenen Menschen sich alles von selbst versteht.

[3] Friede macht Reichtum, Reichtum macht Übermut, Übermut bringt Krieg, Krieg bringt Armut, Armut macht Demut, Demut macht wieder Frieden.

[4] Das Schaffen hat nur Wert, nicht das Geschaffene; Was wird, das lebt! Gewordenes ist tot.

出典:
[1] Max Plank, Das Wesen des Lichts, p.18

[2] Heinrich Wilhelm Dove, Über Wirkungen aus der Ferne
(Hans Molisch, Populäre Biologische Vorträge, p.130
https://archive.org/details/populrebiologi00moli/page/n4
から引用)

[3] Johann Geiler von Kaysersberg

[4] Leopold Schefer

私どもは微細な金屬の一片から、一本の林檎の木のやうな、こみ入つた構造とエネルギーの飽滿とを書き立てゝよいであらうか。此の問題は比較的に誘惑が少ないが、次には恐らく此問題は音を立てる。何となれば私どもは長い間化學的原子は單純な不可變の岩石でなく、總ての物質がそれから構成され、更に凡ての各原子は、特に金屬の原子は一つの全世界として觀られねばならず、其の世界の内容は私どもが深く突入すればする程、豊富で、複雑にあらはれて來る。

[2] 自然科學研究が最も普通の現象の中に、問題を取りだし、物理學者が普通の心なき人々凡べて自ら明であると考へる謎の世界にさ迷ふのとは、等しく自然科學研究の特性である。

[3] 平和は富をつくり、富は勇氣をつくり、勇氣は戰爭をつくり、戰爭は貧をつくり、貧は無氣力ならしめ、無氣力は再び平和をつくる。

[4] 創造のみが價値を持つ、偶然に出來たものは價値はない。生きて居る所のものはどんなになるだらうか!出來あがつたことは死であるのだ。